Gå till innehåll

Rekommenderade inlägg

Postat

På CA&MG testerna (säkert andra oxå) så står det följande.

Place the plastic tip firmly on the 1 ml syringe and draw into this mg-3 reagent Until the lower end of the black syringe part is at the 1.00 ml mark.

Blir lite konfunderad över den texten, vilken del av sprutan är det jag ska läsa från ?, är det den 'första cirkeln' på den svarta delen av sprutan, vilket det bör vara men jag vill som vara säker :).

1ml bör vara som i denna länk

Postat

Ja så gör jag iallafall !! du har ju hela tippen full med vätska också så luften som blir i sprutan när du trycker ner den till 1ml sträcket är ju lika mycket luft som du har vätska i tippen . hmm eller hur ska jag skriva =)

Postat
Ja så gör jag iallafall !! du har ju hela tippen full med vätska också så luften som blir i sprutan när du trycker ner den till 1ml sträcket är ju lika mycket luft som du har vätska i tippen . hmm eller hur ska jag skriva =)

Jajjemän efter lite googlande så hittade jag att det var den man skulle titta efter (y)

Den närmast tippen

Javisst, tackar för svaren :).

Postat

"Lower end" ska väl ses som att det är den delen som är längst ner då du har sprutan upp-och-ner i flaskan.

På de gamla sprutorna så fanns det bara ett gummi, dvs de nya har kanske mindre chans att släppa in luft från andra hållet.

Sen att de nya sprutorna är värdelösa när det gäller hållbarheten på texten på dem är en annan femma. :)

Däremot när de skriver "1 spoon" utan att anmärka på "level" ska man då ta en rågad eller struken sked? Jag har för vana att alltid ta en struken sked.

Postat

Håller med om att sprutorna är värdelösa.

Jag klarade av 2-3 mätningar sen vek sig hela skalan, blev vågig eller suddades ut.

Men på Apoteket har om bra sprutor, lyckades tigga till mig 2 st (efter att jag berättat va jag skulle göra med om och lovade att inte knarka) eller om kosta 10:- st.

Postat
"Lower end" ska väl ses som att det är den delen som är längst ner då du har sprutan upp-och-ner i flaskan.

På de gamla sprutorna så fanns det bara ett gummi, dvs de nya har kanske mindre chans att släppa in luft från andra hållet.

Sen att de nya sprutorna är värdelösa när det gäller hållbarheten på texten på dem är en annan femma. :)

Däremot när de skriver "1 spoon" utan att anmärka på "level" ska man då ta en rågad eller struken sked? Jag har för vana att alltid ta en struken sked.

Är också lite fundersam över om det ska va en rågad eller struken sked när man drar fram kemilabbet :) Någon som vet?

Postat

Jag använder struken sked.

Och jag begriper inte varför sprutorna inte håller texten för er. Jag använder en spruta åt gången till alla tester som jag bara sköljer ur med osmosvatten.

Den håller mer än ett år för mig = flera hundra tester. Och jag skrotar dem när gången blir ojämn - att det behövs olika kraft beroende på hur mycket som är kvar i sprutan. Texten brukar vara helt OK.

Postat
Är också lite fundersam över om det ska va en rågad eller struken sked när man drar fram kemilabbet :) Någon som vet?

I instruktionerna till både kalcium och nitrattesterna så står det klart och tydligt en struken sked (1 level spoon), däremot i magnesium-testet står det bara en sked (1 spoon). Till nitrattestets första pulver står det dessutom att det ska vara en struken sammanpressad sked. (compress this powder against the side of the container)

Borde då vara ganska tydligt att det alltid ska vara en struken sked.

Jag har också haft problem med text som försvunnit, har numera slutat skölja ur sprutorna och då har problemet försvunnit för mig.

Postat
Det var därör jag undrade varför inte Nordin fått dem. Kom testerna från mej så är det fel av mej.

Men...

Här är länkar till dem som inte fått det. Doseringar kan skilja men man kan ganska enkelt kolla över vad som skiljer.

Calcium http://www.simontorp.se/upload/Pdf/sf%20calcium%20profi%20test.pdf

Magnesium http://www.simontorp.se/upload/Pdf/sf%20Magnesium%20profi%20test.pdf

Jo vissa av testerna kom från dig, men samtliga var med Engelsk bruksanvisning, men det spelar inte mig någon roll kan Engelska i stort sett lika bra som Svenska :). Så no hard feelings där inte

Postat

Ok Nordin, Tack för upplysningen. Jag brukar lägga med ett brev med önskemål om att man underrätttar oss om nåt fel finns på leverade produkter och jag uppskattar enormt om jag slipper leta på SG efter evetuella frågetecken. Så snälla skicka ett mail så svarar jag eller Jenny så fort vi kan.

Postat
Ok Nordin, Tack för upplysningen. Jag brukar lägga med ett brev med önskemål om att man underrätttar oss om nåt fel finns på leverade produkter och jag uppskattar enormt om jag slipper leta på SG efter evetuella frågetecken. Så snälla skicka ett mail så svarar jag eller Jenny så fort vi kan.

Okej jag visste inte ens att Svenska bruksanvisningar skulle ingå, så jag tänkte aldrig att det ens var ett fel, jag upplevde det inte ens som ett fel och det är oxå därför jag inte hört av mig till dig, utan mina beställningar jag gjort via dig har alltid hållt extremt hög standard och bra service med snabba svar och leveranstider

Gå med i konversationen

Du kan posta nu och registrera dig senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.

Guest
Svara på detta ämne...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Ditt tidigare innehåll har återskapats.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Skapa Ny...